UNe application permet d'écouter - et de lire - une même fable d'Esope dans toutes les langues régionales de France Atlas linguistique
Le téléchargement peut prendre un certain temps. Ensuite vous cliquez sur le petit bouton représentant un lieu, qui doit devenir rouge. C'est assez passionnant, d'entendre toutes les formes dialectales d'une même langue et d'écouter celles qui, telle le Francique - la langue de Charlemagne - était déjà parlées alors que la langue française n'existait pas encore (ce qui est aussi le cas pour le Breton, précision bienveillante pour ceux qui ne connaissance pas bien l'histoire de notre "beau" pays).
Quel rapport avec le jeu de figurines diront certains ?
Et bien dans beaucoup de nos aventures, des populations utilisant des langues différentes, se retrouvent à conduire des négociations. Et tout naturellement ce sont les joueurs qui discutent entre eux dans une même langue commune.
Dans la réalité historique que nous simulons, cela n'aurait pas été possible ! Je propose donc que lorsque c'est nécessaire, une figurine soit désignée comme "traducteur" permettant ainsi de tels échanges. Si elle est absente, ou tuée, et bien il n'y a plus de dialogue possible
Le téléchargement peut prendre un certain temps. Ensuite vous cliquez sur le petit bouton représentant un lieu, qui doit devenir rouge. C'est assez passionnant, d'entendre toutes les formes dialectales d'une même langue et d'écouter celles qui, telle le Francique - la langue de Charlemagne - était déjà parlées alors que la langue française n'existait pas encore (ce qui est aussi le cas pour le Breton, précision bienveillante pour ceux qui ne connaissance pas bien l'histoire de notre "beau" pays).
Quel rapport avec le jeu de figurines diront certains ?
Et bien dans beaucoup de nos aventures, des populations utilisant des langues différentes, se retrouvent à conduire des négociations. Et tout naturellement ce sont les joueurs qui discutent entre eux dans une même langue commune.
Dans la réalité historique que nous simulons, cela n'aurait pas été possible ! Je propose donc que lorsque c'est nécessaire, une figurine soit désignée comme "traducteur" permettant ainsi de tels échanges. Si elle est absente, ou tuée, et bien il n'y a plus de dialogue possible